Институт религии и политики

Google внедрил нейронную технологию в англо-украинский перевод


«В следующий раз, когда вы будете пользоваться Google Переводчиком, вы, очевидно, заметите, чтоперевод стал не менее точным и обычным для осмысления».

Нейронная технология дает возможность переводить предложения целиком, но не кусочками либо отдельными словами, как было прежде, что заметно сказывается на качестве перевода.

Специалисты издания для инвесторов «Биржевой лидер» сказали, что переход сервиса Google Переводчик на технологию нейронного перевода начался в марте этого года.

Google Translate сейчас будет использовать «нейронный перевод» для перевода между украинским и британским языками.

Институт религии и политики не несет ответственности за содержание информации, которую размещают пользователи ресурса.
Возрастная категория Интернет-сайта 16+.
Редакция сайта: info@i-r-p.ru.
Copyright © Институт религии и политики.

Также сообщается, что Google Переводчик обновится автоматом в приложениях iOS и андроид, на translate.google.com.ua и через Поиск Google.

В компании подчеркнули, что перевод между украинским и британским языками стал не менее точным и обычным для осознания.

Сервис «Google Переводчик» улучшил технологию перевода текста на украинский язык. Также совсем скоро это новшество также будет доступным для автоматического перевода страниц в браузере Google Chrome.

Украинский язык присоединился к ряду остальных языков, которые были обновлены до уровня нейронного перевода.

Похожие статьи

Комментарии